《杀戮尖塔》mod手动汉化方法
《杀戮尖塔》自从迎来了创意工坊后,优秀的mod层出不穷,但是国外玩家制作的mod许多都是没有汉化的,我们在贴吧等论坛发现了这类mod的汉化,又该如何使用呢?
一、找到创意工坊下的mod放在什么地方
创意工坊订阅后,mod保存在Steamsteamappsworkshopcontent646570,其中里面一大堆数字代表mod的编号,后缀为jar的即是mod本体。
二、需要用到的工具
任意一种解压软件,以及记事本(或者Notepad++)。
三、寻找翻译文本
右击jar后缀的mod,以压缩文件方式打开
打开后不同的mod里面的东西不一样,不过一般都有这个ModTheSpire.json,即为mod管理器的配置文件。注意后缀名是json,这种后缀名就是可以编辑的文本了。
需要翻译的文本看每个mod作者的喜好,比如我做的RumiaBox(露米娅的神秘盒子)文本翻译在localization里。
当然这里有哪些json文本和有没有这些json文本不同mod都不一样,但是json是文本就是了。
打开方式自然是记事本(或者Notepad++),这里以Notepad++方式打开。
四、开始翻译
这里以遗物“启迪”举例。
"GodSword1"是ID,尖塔就是根据ID来定位文本的,这个不能改。
“NAME”后面的是在游戏中的名字(卡名/buff名/遗物名等等),也就是需要翻译的内容。
“FLAVOR”是遗物特有的文本,指的是左键遗物预览的时候下面写的背景之类的,需要翻译。
“DESCRIPTIONS”自然是描述,需要翻译,卡牌有“UPGRADE_DESCRIPTION”即升级后的文本,需要翻译。
五、接下来介绍特殊字符。
①启迪上面用到了颜色代码,即(#y、#g、#r)分别代表(黄、绿、红),是我常用的,有没有其他的我没去找。
当你输入“#”并且(前面有空格)后,尖塔就会停下来检测颜色代码,检测到颜色代码后,之后的所有内容都会改变成对应颜色直到(下一个空格)。(丛林mod图腾闪退的原因就是有个power翻译的时候,“# y力量”,#和y之间有空格导致闪退的)
②常见的卡牌的特殊词
!M! !B! !D!
分别代表特殊值、格挡值、伤害值,这些不能动,并且两边必须要有空格。
[R] [G] [B]
分别代表战士、猎人、机器人的能量图标,这些不能动,并且两边必须要有空格。(注意,就算正确翻译了,游戏中能量图标也可能不知道飞哪里去,这是官方的bug不要在意)
NL
表示换行,两边空格,不要动。
关键字
下图这些黄色的文本并不是加了颜色代码,而是(关键字)
关键字并不需要什么特殊的文字,只需要在代码中设定好关键字,然后在文本中将关键字两边空格即可,当然你翻译的是没有什么mod的关键字的,这得联系好了作者让她帮你加上。主要是官方关键字别忘了,比如下图的”消耗“,两边空格即可。
六、结尾
翻译完成后,如果是在workshop里做的,注意备份,一旦mod更新后就木有了。
在尖塔目录新建一个mods文件夹,把mod放进去,这里面的mod不需要开steam就能使用,并且如果mods文件夹和创意工坊的mod有同名mod,会优先使用mods文件夹里的mod,把翻译后的丢进去,翻译的mod就不会被更新掉了。